14 diciembre 2007

MAJOR TOM


Aquí un regalo de fin de semana para mi hermano Jon. De especial interés para los amantes de Bowie, el humor absurdo, el surrealismo extremeño/charnego, las miserias humanas y los menús de 6 euros con vino, gaseosa, barra de pan y flan.

13 diciembre 2007

IL SIGNOR ROSSI



Il Signor Rossi hace esgrima.


Il Signor Rossi hace natación.


11 diciembre 2007

WHEN THE DOG BITES, WHEN THE BEE STINGS...

El 27 de junio de 2006 comenté que me gustaba coleccionar versiones de algunas canciones y hablaba de una de Michel Legrand. Hoy es momento de hablar de la otra: My Favorite Things, de The Sound Of Music (Sonrisas y Lágrimas). Tengo medio centenar de versiones en los estilos más diametralmente opuestos. Siempre me ha parecido curioso que esta canción se haya convertido en prácticamente un standard del jazz.

Se me ha estropeado el televisor pequeño que ameniza mis ratos de cocina, así que he puesto la radio. Aprovecho para decir que me he visto mayor en ese momento: cocinando (y comiendo solo después) mientras escuchaba la radio. Supongo que Los Simpson es más enro... En fin, que ahí estaba yo como un jubilado con Diógenes más, cuando ha sonado una cuña de El Corte Inglés con fondo de My Favorite Things. Mi sorpresa ha sido cuando me ha parecido distinguir en esos diez breves segundos la voz esquizoide de la Watling. Y me he dicho: "¿Será que Marlango ha grabado una versión en el disco nuevo que todavía no he oído?". Así que he ido a investigar y he descubierto que efectivamente es una versión inédita del grupo de Leonor Watling, que no sé si algún día verá la luz.

Pues nada, aquí mi canción favorita sobre cosas favoritas, en una versión que no estará en mi Top Ten, cantada por una voz que me desasosiega.

PONGA UNA BRUJA ALEMANA EN SU VIDA


Es pública mi animadversión hacia el idioma alemán y todo lo relacionado con la cultura germana y sus gentes. Algo inexplicable (o que quizá entienda algún día si en una regresión hipnótica veo cómo me ejecuta un puto nazi mientras canturrea una canción popular). La cosa es que la vida luego siempre me ha ido poniendo detalles relacionados con "lo alemán", que no ayudan para nada a que me reconcilie con ello.

Cuando oí que mi musical de cabecera desde 2005 iba a ser estrenado en Stuttgart traducido al alemán, pensé que aquello era un sacrilegio. Vi un par de entrevistas a las chicas elegidas como Elphaba y Glinda y no me dijeron nada. Ahora que veo estos vídeos de la burraca de Willemijn Verkaik, me desdigo y proclamo que esta teutona tiene una garra digna de Broadway. La había visto en un par de cosas del We Will Rock You (que tampoco es un musical muy de mi devoción, como todo los musicales de éxitos musicales refritos), pero esto son palabras mayores. Sobre todo porque es un ensayo, con piano y batería. Así que aquí tenéis No Good Deed (traducida como Gutes Tun), la canción con la que siempre me dejaba emocionadamente boquiabierto Mª Ángeles Virumbrales en la versión de Amorevo.

ACTUALIZACIÓN 8-2-2008: Ahora lo entiendo todo, ya sé por qué me gusta tanto esta mujer: es holandesa. De todos modos, ya he oído el musical entero en alemán y he de decir que es de 10. Perdonen ustedes mi falta de información.



Después de Julia Murney (en el tour, porque su temporada en Broadway fue un poco flojilla) creo que la Verkaik es la mujer que más me gusta haciendo este personaje. También os dejo con una actuación especial en televisión donde hacen un medley de One Short Day (Nur ein Tag) y Defying Gravity (Frei und Schwerelos). Sí, es playback. Pero sobre su propia grabación, así que podéis apreciar mejor la calidad de esta mujer. La acompaña Lucy Scherer como Glinda. Vedlo entero, merece la pena.



Y para acabar, The Wizard and I (Der Zauberer und ich).

05 diciembre 2007

¿CÓMO SE LLAMAN? AH, SÍ: ¡PIES!

A estas alturas de blog (y de vida para quien me conoce) ya es sabida mi pasión por el teatro musical. Unos de lo estrenos más esperados por mí para esta temporada en Broadway (tras el rodaje previo de prueba out of town) es la adaptación al escenario de la película que supuso en 1989 la resurrección de la factoría Disney y el inicio de una nueva época dorada del cine familiar y musical. Tras los rotundos éxitos mundiales de las adaptaciones teatrales de La Bella y la Bestia y El Rey León (además de la excelente El Jorobado de Notre Dame sólo vista en Hamburgo), ahora le tocaba el turno a la que abrió camino y dio tantas alegrías a Alan Menken y Howard Ashman, siendo recompensados con dos Oscar: The Little Mermaid. La sirenita, vamos.

Se han arreglado las canciones de la película y se han compuesto otras tantas, ahora con la letra de Glenn Slater sustituyendo al fallecido Ashman. Para la inminente grabación del álbum con el reparto que estrena el espectáculo en Nueva York, se ha convocado un concurso desde la web Broadway World cuyo premio es participar durante 3 días en las sesiones de estudio. Uno de los aspirantes a vivir la experiencia es Nick Pitera, un mozalbete de 22 años que, en una tesitura de contratenor, realiza una escalofriante, hipnótica y precisa interpretación (aparte de unos problemas de volumen) del Part Of Your World, original de Jodi Benson en la película.



Algo más freak (y no tan brillante) es ver cómo él solito canta el dueto de Aladdin, también de Disney.



Al oír al joven Pitera haciendo de la sirena Ariel, me ha venido inmediatamente el recuerdo de aquella rareza exquisita que se radió tanto en 1994: Hombre de Papel, del ibense José María Chafino con la prodigiosa voz del soprano (sí, soprano) José Ramírez Ruiz. Impagable en aquel LP, la versión del Moonlight Shadow de Mike Oldfield.



Nota.- Fijaos si me interesa el tema, que he tardado 2 horas y 27 minutos (y cuatro reinicios) en escribir este mísero post, debido al práctico colapso de este infernal clónico asqueroso. He tenido que hacer unas cuantas posturas de yoga para no pegarle dos martillazos...

04 diciembre 2007

חנוכה

Hoy es el primer día de Januca * (son ocho, hasta el 12 de diciembre). Mazal Tov !

* La RAE no se ha preocupado en toda su existencia en decidir cómo queda en español la transcripción y traducción desde el hebreo, así que coexisten diferentes escrituras como Jánuca, Januca, Janucá... Pero esto es algo que pasa con muchas otras palabras del mismo origen. E igualmente sucede en otros idiomas. Sobre las múltiples grafías de la fiesta de las luminarias en inglés, el grupo The LeeVees escribió esta canción (y con una estupenda animación algo Sesame Street en su vídeo): How Do You Spell Channukkahh?